¡فيليز أنو 2012! - الاسبانية subjunctive
تستند هذه المقالة إلى آخر ¡Feliz año 2012! مقال ، ويتضمن النص الكامل ، مقطع فيديو قمت بإنشائه حيث يمكنك سماعي قراءة هذا النص وبعض الملاحظات حول الحالة المزاجية الإسبانية.

هنا النص الكامل:

Este árbol es el árbol para celebrar que el año 2012 ya está aquí. Quiero que este árbol sea el símbolo de la paz y del amor. Quiero que este árbol sirva para unir a personas de muchos países y culturas.

Deseo que el año 2012 sea un año de alegría y bienestar، a pesar de los problemas، de laisis، de la incertidumbre que nos rodea a todos. Quiero que sea el árbol de la armonía، del amor a los demás، de la sonrisa en los labios. Pero todos estos deseos no son posibles، a no ser que todos y cada uno de nosotros haga un pequeño esfuerzo. El esfuerzo de responder al odio con amor. El esfuerzo de Responder a un insulto con una sonrisa.

Ya sé que todo esto puede parecer una utopía، un montón de palabras que suenan muy bien en Navidad. Y esa no es mi intención. أون أبريكوتو. Me gustaría que durante todo este año algo cambie dentro de nosotros. Y que ese cambio nos haga ver la vida con otra perspectiva.

A pesar de los problemas، a pesar de laisis، intentemos disfrutar de cada minuto، de cada hora، de esos momentos que sólo se viven una vez. Y si tú cambias، ese cambio contagiará a las personas que tienes cerca. ¡Intentémoslo! ere Merece la pena!

وهنا هو الرابط لمشاهدة الفيديو. تتم قراءة كل جملة ، أو جزء من جملة ، مرتين: الأولى في السرعة العادية ، والثانية واحدة في العالم ، بحيث يمكنك التعرف على كل كلمة مع نطقها المطابق. انقر هنا لمشاهدة الفيديو.

الآن ، دعونا نلقي نظرة على بعض الجمل في هذا النص:

  1. Quiero كيو este árbol بحر el símbolo de la paz y del amor.

  2. Quiero كيو este árbol SIRVA para unir a personas de muchos países y culturas.

  3. ديسيو كيو اينو 2012 بحر un año de alegría y bienestar (…)

  4. Quiero كيو بحر el árbol de la armonía، del amor a los demás، de la sonrisa en los labios.

  5. Pero todos estos deseos no son posibles، لا سر كيو todos y cada uno de nosotros حاجه un pequeño esfuerzo.

  6. لي gustaría كيو durante todo este año algo cambie dentro de nosotros. Y que ese cambio nos حاجه ver la vida con otra perspectiva.
كلمات في أحمر هي الأفعال في subjunctive. لماذا نحن نستخدم subjunctive في هذه الجمل؟ ستلاحظ أيضًا وجود بعض الكلمات باللون الأسود (بالخط العريض): “Quiero que ...”, “ديسيو كيو ...”, “لا سر كيو ..."و"أنا gustaría كيو ...”.

ماعدا "ولا سي كيو ..."، يعبر الباقي عن رأي شخصي:"Quiero que ...” = “انا اريد…”; “ديسيو كيو ...” = “أتمنى”; “أنا gustaría كيو ...” = “أود أن”. (“لا سر كيو" يعني "ما لم”.)

بشكل عام ، يتم استخدام الحالة المزاجية بالإسبانية للتعبير عن الشك أو عدم اليقين أو الاحتمال في المستقبل. يتم استخدامه في الجمل الشرطية ، وكذلك مع كلمات معينة ("quizás”, “لا سر كيو"، ...) أو عند التعبير عن المشاعر الشخصية أو الآراء.

لذا ، في هذه الحالة ، بالعودة إلى الجمل في نصنا ، لاحظ جميعها ، باستثناء الجملة رقم 5 ، استخدم المادة الفرعية لأنها تنطوي على آراء أو رغبات شخصية. أكثر ، كلما استخدمنا أفعال مثل "أتمنى”, “اتمنى"، وما إلى ذلك ، يجب استخدام subjunctive.

هناك نقطة مهمة أخرى يجب تغطيتها ، بصرف النظر عن "متى تستخدم الوصايا" ، وهي دراسة كيفية تقترن الأفعال في الحالة المزاجية. انها ليست صعبة كما تظن. انها مجرد مسألة الممارسة. سيتم تناول كل من استخدام الاقتران وتصريفهما في المقالات المستقبلية.

هل لديك فضول حول اللغة الإسبانية؟ إذا كان الأمر كذلك ، فيمكنك أن تتدخل باللغة الإسبانية المتقدمة - المجلد الأول الحاضر والماضي Subjunctive Conjugations DVD!مهم؛

تعليمات الفيديو: مسلسل سراج الليل مترجم - الحلقة 1 (قد 2024).